Thiều Hoa
Thiều Hoa Top Writer Icon
Cập nhật: 03/12/2021
HIWARE Lobster Crackers and Picks Set Cover
TOP 1
Sách - Phong Tục Tập Quán Về Hôn Nhân
ftb score rating icon 10
FTB Score
HIWARE Lobster Crackers and Picks Set Cover
TOP 2
Sách - Đế Quốc An Nam Và Người Dân An Nam - Tổng Quan Về Địa Lý, Sản Vật, Kỹ Nghệ, Phong Tục Và Tập Quán An Nam
ftb score rating icon 9.4
FTB Score
HIWARE Lobster Crackers and Picks Set Cover
TOP 3
Sách - Đế Quốc An Nam Và Người Dân An Nam: Tổng Quan Về Địa Lý, Sản Vật, Kỹ Nghệ, Phong Tục Và Tập Quán An Nam
ftb score rating icon 10
FTB Score

Top 4 phong tục tập quán của dân tộc h'mông

#TOP 1

Sách - Phong Tục Tập Quán Về Hôn Nhân

Đánh giá cho sản phẩm (FTB Score)

ftb score rating icon 10

Mô tả

Công ty phát hành: Văn Lang Nhà xuất bản: NXB Hà Nội Tác giả: Vương Thạch Thư Năm xuất bản: 39791 Kích thước: 13 x 19 Loại bìa: Bìa mềm Số Trang: 250 Giới thiệu sản phẩm: Phong Tục Tập Quán Về Hôn Nhân Hôn nhân là chuyện trọng đại của cả đời nên các phong tục tập quán, lễ nghi về hôn nhân là một bức tranh muôn màu muôn vẻ tôn lên bản sắc văn hóa riêng của từng dân tộc, từng vùng miền khác
Xem thêm
#TOP 2

Sách - Đế Quốc An Nam Và Người Dân An Nam - Tổng Quan Về Địa Lý, Sản Vật, Kỹ Nghệ, Phong Tục Và Tập Quán An Nam

Đánh giá cho sản phẩm (FTB Score)

ftb score rating icon 9.4

Mô tả

Công ty phát hành: Alphabooks Tác giả: Jules Silvestre Nhà xuất bản: NXB Đà Nẵng Năm xuất bản: 2020 Số trang: 344 Giới thiệu sách: Đế Quốc An Nam Và Người Dân An Nam: Tổng Quan Về Địa Lý, Sản Vật, Kỹ Nghệ, Phong Tục Và Tập Quán An Nam (tên tiếng Pháp là L'empire d'Annam et le peuple annamite: Aperçu sur la géographie, les productions, l'industrie, les mœurs et les coutumes de l'Annam) – gọi tắt là Aperçu (Tổng quan), được đăng lần đầu (nhiều kỳ) trên tờ Công báo Courrier de Saigon (Sài Gòn thư tín) vào năm 1875 và 1876, xuất bản dưới sự bảo trợ của chính quyền thuộc địa. Nhưng vào thời điểm đó, tờ báo này, chính thức chỉ được in với số lượng rất nhỏ; vì rất nhiều lý do, hầu hết đã thất lạc và đến lúc này rất khó để có được bộ sưu tập một cách thuận tiện. Đây là lý do tại sao Aperçu (Tổng quan) hoàn toàn bị bỏ qua không chỉ ở Sài Gòn mà đặc biệt cả ở Pháp. Cũng vì lý do này mà Jules Silvestre đã tiến hành định bản để xuất bản nó cùng với việc viết thêm những thông tin bổ sung và chú giải. Dưới nhan đề khiêm tốn như trên, ẩn giấu một công trình thú vị và tin cậy. Hơn thế, nó còn có thể cung cấp các công cụ thực tế: bất cứ khi nào cần phải trình bày một bức tranh chính xác về Nam kỳ, người ta không thể không viện dẫn. Nghiên cứu này được xuất bản mà không có tên tác giả. Trên thực tế, đó không phải là công trình của một người: chỉ cần đọc nó sẽ nhận ra đó là bản tóm tắt các quan sát chính xác, được theo dõi trong nhiều năm và trên các địa điểm khác nhau của đế quốc An Nam, bởi những con người thành tín, sống hòa nhập với người An Nam và do đó, được đánh giá cao và mô tả chính xác các sự việc về đời sống dân chúng. Họ hết sức thận trọng trong các vấn đề của chính quyền và luật pháp, chứng tỏ rằng họ đã sống xa các cơ quan công quyền, và những cân nhắc này cũng gợi ý cho chúng ta rằng tài liệu này lấy cơ sở dữ liệu từ các nhà truyền giáo Pháp nửa đầu thế kỷ XIX. Ai đó trong số họ, có lẽ là ngài Grand de la Liraye đã phải đúc kết, sắp xếp theo thứ tự và hoàn thành vào năm 1859, để khai sáng cho Tổng tư lệnh Lực lượng viễn chinh Pháp, và Thống đốc thuộc địa Nam kỳ đánh giá cao sự chính xác có giá trị của nó, đã cho công bố tác phẩm năm 1875. Sau phần đầu của cuốn sách, khi tôn trọng một cách nghiêm cẩn văn bản gốc, Jules Silvestre mạn phép thêm Phụ lục để làm thành phần thứ hai của cuốn sách. Các ghi chú trong phần này có thể đem lại một vài lợi ích, một số ghi chú bổ sung cho những sự kiện các chi tiết vốn bị bỏ qua nhưng đầy quan trọng và không được trình bày; một số khác có mục đích làm rõ hoặc hoàn thiện các chủ đề chưa được xử lý thỏa đáng hoặc bị các tác giả của Aperçu (Tổng quan) bỏ sót. Khi nhận xét về tính cách của người An Nam, các tác giả cho rằng trước hết phải xem An Nam là quốc gia văn minh; sau Trung Hoa và Nhật Bản, không có dân tộc nào trong vùng Viễn Đông xứng đáng được khách viễn du chú ý hơn An Nam. Bên cạnh những mô tả về ưu điểm của người dân bản địa thì các tác giả cũng nhận xét về khuyết điểm như: nhẹ dạ, sự kiêu căng tự phụ. Họ mê sự hào nhoáng, thích khoe khoang, dũng cảm khi không cần phải dè dặt. Ngay khi nỗi lo sợ xâm nhập vào lòng người An Nam, thay vì được kiềm chế, nó lại bùng ra, rồi mọi thứ gần như hết ngay. Sau đó, họ trở lại như cũ và tiếp tục mọi việc như trước đây. Người An Nam dối trá và lạnh lùng ở bề ngoài. Vì vậy, họ luôn phân biệt cái mà họ gọi là lý lẽ và thực tế (lý, tình), nghĩa là họ chỉ nói dối khi thấy quá bất tiện để nói sự thật và sự khôn ngoan này phải được chấp nhận là đúng và có lý do chính đáng đủ để trả lời các vấn đề rắc rối... Đối với tính háu ăn, cờ bạc và say rượu, đó là những tệ nạn ở đất nước này... Ra đời trước tác phẩm Tâm lý dân tộc An Nam của Paul Giran gần năm mươi năm, Aperçu (Tổng quan) này có một vị thế khác, và có một cách đánh giá cũng tương đối khác. Trong nội dung, bản tiếng Việt có bổ sung 16 tranh ảnh về Việt Nam xưa cho cuốn sách được thêm sinh động. +MỤC LỤC: Phần đầu - Chương I: Tổng quan về địa lý chung - Chương II: Tổng quan về các phân chia tự nhiên lớn; đất đai, khí hậu, sản vật… - Chương III: Vấn đề nhân chủng học - Chương IV: Kiến thức, kỹ nghệ, hoạt động tiêu khiển - Chương V: Kết luận Phần thứ hai (Phụ lục) - Chương I: Người An Nam, người Đàng Ngoài và người Đàng Trong - Chương II: Dòng Mê Kông - Chương III: Baron. Ký sự tuyệt vời về Đàng Ngoài (1685) - Chương IV: Sài Gòn trước khi Pháp chiếm đóng - Chương V: Than đá ở Bắc kỳ - Chương VI: Thuế khóa - Chương VII: Dân số và tài chính của An Nam - Chương VIII: Binh luật thuộc bộ luật A
Xem thêm
#TOP 3

Sách - Đế Quốc An Nam Và Người Dân An Nam: Tổng Quan Về Địa Lý, Sản Vật, Kỹ Nghệ, Phong Tục Và Tập Quán An Nam

Đánh giá cho sản phẩm (FTB Score)

ftb score rating icon 10

Mô tả

GIỚI THIỆU SÁCH : Đế Quốc An Nam Và Người Dân An Nam: Tổng Quan Về Địa Lý, Sản Vật, Kỹ Nghệ, Phong Tục Và Tập Quán An Nam (tên tiếng Pháp là L'empire d'Annam et le peuple annamite: Aperçu sur la géographie, les productions, l'industrie, les mœurs et les coutumes de l'Annam) – gọi tắt là Aperçu (Tổng quan), được đăng lần đầu (nhiều kỳ) trên tờ Công báo Courrier de Saigon (Sài Gòn thư tín) vào năm 1875 và 1876, xuất bản dưới sự bảo trợ của chính quyền thuộc địa. Nhưng vào thời điểm đó, tờ báo này, chính thức chỉ được in với số lượng rất nhỏ; vì rất nhiều lý do, hầu hết đã thất lạc và đến lúc này rất khó để có được bộ sưu tập một cách thuận tiện. Đây là lý do tại sao Aperçu (Tổng quan) hoàn toàn bị bỏ qua không chỉ ở Sài Gòn mà đặc biệt cả ở Pháp. Cũng vì lý do này mà Jules Silvestre đã tiến hành định bản để xuất bản nó cùng với việc viết thêm những thông tin bổ sung và chú giải. Dưới nhan đề khiêm tốn như trên, ẩn giấu một công trình thú vị và tin cậy. Hơn thế, nó còn có thể cung cấp các công cụ thực tế: bất cứ khi nào cần phải trình bày một bức tranh chính xác về Nam kỳ, người ta không thể không viện dẫn. Nghiên cứu này được xuất bản mà không có tên tác giả. Trên thực tế, đó không phải là công trình của một người: chỉ cần đọc nó sẽ nhận ra đó là bản tóm tắt các quan sát chính xác, được theo dõi trong nhiều năm và trên các địa điểm khác nhau của đế quốc An Nam, bởi những con người thành tín, sống hòa nhập với người An Nam và do đó, được đánh giá cao và mô tả chính xác các sự việc về đời sống dân chúng. Họ hết sức thận trọng trong các vấn đề của chính quyền và luật pháp, chứng tỏ rằng họ đã sống xa các cơ quan công quyền, và những cân nhắc này cũng gợi ý cho chúng ta rằng tài liệu này lấy cơ sở dữ liệu từ các nhà truyền giáo Pháp nửa đầu thế kỷ XIX. Ai đó trong số họ, có lẽ là ngài Grand de la Liraye đã phải đúc kết, sắp xếp theo thứ tự và hoàn thành vào năm 1859, để khai sáng cho Tổng tư lệnh Lực lượng viễn chinh Pháp, và Thống đốc thuộc địa Nam kỳ đánh giá cao sự chính xác có giá trị của nó, đã cho công bố tác phẩm năm 1875. Sau phần đầu của cuốn sách, khi tôn trọng một cách nghiêm cẩn văn bản gốc, Jules Silvestre mạn phép thêm Phụ lục để làm thành phần thứ hai của cuốn sách. Các ghi chú trong phần này có thể đem lại một vài lợi ích, một số ghi chú bổ sung cho những sự kiện các chi tiết vốn bị bỏ qua nhưng đầy quan trọng và không được trình bày; một số khác có mục đích làm rõ hoặc hoàn thiện các chủ đề chưa được xử lý thỏa đáng hoặc bị các tác giả của Aperçu (Tổng quan) bỏ sót. Khi nhận xét về tính cách của người An Nam, các tác giả cho rằng trước hết phải xem An Nam là quốc gia văn minh; sau Trung Hoa và Nhật Bản, không có dân tộc nào trong vùng Viễn Đông xứng đáng được khách viễn du chú ý hơn An Nam. Bên cạnh những mô tả về ưu điểm của người dân bản địa thì các tác giả cũng nhận xét về khuyết điểm như: nhẹ dạ, sự kiêu căng tự phụ. Họ mê sự hào nhoáng, thích khoe khoang, dũng cảm khi không cần phải dè dặt. Ngay khi nỗi lo sợ xâm nhập vào lòng người An Nam, thay vì được kiềm chế, nó lại bùng ra, rồi mọi thứ gần như hết ngay. Sau đó, họ trở lại như cũ và tiếp tục mọi việc như trước đây. Người An Nam dối trá và lạnh lùng ở bề ngoài. Vì vậy, họ luôn phân biệt cái mà họ gọi là lý lẽ và thực tế (lý, tình), nghĩa là họ chỉ nói dối khi thấy quá bất tiện để nói sự thật và sự khôn ngoan này phải được chấp nhận là đúng và có lý do chính đáng đủ để trả lời các vấn đề rắc rối... Đối với tính háu ăn, cờ bạc và say rượu, đó là những tệ nạn ở đất nước này... Ra đời trước tác phẩm Tâm lý dân tộc An Nam của Paul Giran gần năm mươi năm, Aperçu (Tổng quan) này có một vị thế khác, và có một cách đánh giá cũng tương đối khác. Trong nội dung, bản tiếng Việt có bổ sung 16 tranh ảnh về Việt Nam xưa cho cuốn sách được thêm sinh động. ------------------------ Tên Nhà Cung Cấp Omega Plus Tác giả Jules Silvestre Người Dịch Phan Tín Dụng NXB NXB Đà Nẵng Năm XB 2020 Số trang 344 Hình thức Bìa
Xem thêm
#TOP 4

Sách - Đế Quốc An Nam Và Người Dân An Nam: Tổng Quan Về Địa Lý, Sản Vật, Kỹ Nghệ, Phong Tục Và Tập Quán An Nam

Đánh giá cho sản phẩm (FTB Score)

ftb score rating icon 10

Mô tả

Mã hàng 8935270702687 Tên Nhà Cung Cấp Alpha Books Tác giả Jules Silvestre Người Dịch Phan Tín Dụng NXB NXB Đà Nẵng Năm XB 2020 Trọng lượng (gr) 800 Kích thước 24 x 16 cm Số trang 344 Hình thức Bìa Cứng Đế Quốc An Nam Và Người Dân An Nam: Tổng Quan Về Địa Lý, Sản Vật, Kỹ Nghệ, Phong Tục Và Tập Quán An Nam (tên tiếng Pháp là L'empire d'Annam et le peuple annamite: Aperçu sur la géographie, les productions, l'industrie, les mœurs et les coutumes de l'Annam) – gọi tắt là Aperçu (Tổng quan), được đăng lần đầu (nhiều kỳ) trên tờ Công báo Courrier de Saigon (Sài Gòn thư tín) vào năm 1875 và 1876, xuất bản dưới sự bảo trợ của chính quyền thuộc địa. Nhưng vào thời điểm đó, tờ báo này, chính thức chỉ được in với số lượng rất nhỏ; vì rất nhiều lý do, hầu hết đã thất lạc và đến lúc này rất khó để có được bộ sưu tập một cách thuận tiện. Đây là lý do tại sao Aperçu (Tổng quan) hoàn toàn bị bỏ qua không chỉ ở Sài Gòn mà đặc biệt cả ở Pháp. Cũng vì lý do này mà Jules Silvestre đã tiến hành định bản để xuất bản nó cùng với việc viết thêm những thông tin bổ sung và chú giải. Dưới nhan đề khiêm tốn như trên, ẩn giấu một công trình thú vị và tin cậy. Hơn thế, nó còn có thể cung cấp các công cụ thực tế: bất cứ khi nào cần phải trình bày một bức tranh chính xác về Nam kỳ, người ta không thể không viện dẫn. Nghiên cứu này được xuất bản mà không có tên tác giả. Trên thực tế, đó không phải là công trình của một người: chỉ cần đọc nó sẽ nhận ra đó là bản tóm tắt các quan sát chính xác, được theo dõi trong nhiều năm và trên các địa điểm khác nhau của đế quốc An Nam, bởi những con người thành tín, sống hòa nhập với người An Nam và do đó, được đánh giá cao và mô tả chính xác các sự việc về đời sống dân chúng. Họ hết sức thận trọng trong các vấn đề của chính quyền và luật pháp, chứng tỏ rằng họ đã sống xa các cơ quan công quyền, và những cân nhắc này cũng gợi ý cho chúng ta rằng tài liệu này lấy cơ sở dữ liệu từ các nhà truyền giáo Pháp nửa đầu thế kỷ XIX. Ai đó trong số họ, có lẽ là ngài Grand de la Liraye đã phải đúc kết, sắp xếp theo thứ tự và hoàn thành vào năm 1859, để khai sáng cho Tổng tư lệnh Lực lượng viễn chinh Pháp, và Thống đốc thuộc địa Nam kỳ đánh giá cao sự chính xác có giá trị của nó, đã cho công bố tác phẩm năm 1875. Sau phần đầu của cuốn sách, khi tôn trọng một cách nghiêm cẩn văn bản gốc, Jules Silvestre mạn phép thêm Phụ lục để làm thành phần thứ hai của cuốn sách. Các ghi chú trong phần này có thể đem lại một vài lợi ích, một số ghi chú bổ sung cho những sự kiện các chi tiết vốn bị bỏ qua nhưng đầy quan trọng và không được trình bày; một số khác có mục đích làm rõ hoặc hoàn thiện các chủ đề chưa được xử lý thỏa đáng hoặc bị các tác giả của Aperçu (Tổng quan) bỏ sót. Khi nhận xét về tính cách của người An Nam, các tác giả cho rằng trước hết phải xem An Nam là quốc gia văn minh; sau Trung Hoa và Nhật Bản, không có dân tộc nào trong vùng Viễn Đông xứng đáng được khách viễn du chú ý hơn An Nam. Bên cạnh những mô tả về ưu điểm của người d
Xem thêm

phong tục tập quán của dân tộc h'mông

phong tục tập quán của dân tộc h'mông
Thiều Hoa
Viết bởi

Thiều Hoa được biết đến là thương hiệu Thời trang nữ – Thời trang trung niên, được ra đời bắt nguồn từ sự hiếu thảo của anh Kiệt – Nhà sáng lập Thiều Hoa. Ngay từ thời sinh viên khốn khó, anh đã ý thức được mong muốn của mình sẽ dành tặng cho mẹ những món quà thật ý nghĩa nhất trong dịp lễ Tết. Vì quanh năm mẹ chỉ lo lắng cho gia đình nên không có thời gian chăm chút cho việc ăn mặc. Nhưng tìm kiếm những thương hiệu có trang phục đảm bảo tiêu chí sang trọng và phù hợp với túi tiền anh thời đó thì thật sự rất khó.